Kompetenzen

Als freiberufliche Übersetzerin bin ich mittlerweile für die weltweit führenden Übersetzungsagenturen im Finanzsektor tätig. Ebenfalls zu meinen Kunden zählen Investmentbanken, Rating-Agenturen und Versicherungsgesellschaften. Viele gehören inzwischen zu meinem festen Kundenstamm, der die Zuverlässigkeit einer erfahrenen Finanzübersetzerin zu schätzen weiß, wenn es darum geht, qualitativ solide deutschsprachige Versionen der benötigten Fachliteratur zu erhalten.

Ich habe langjährige Erfahrung bei der Übersetzung folgender Dokumente vorzuweisen: Aktien- und Rentenmarktberichte, Investment Research, Geschäftsberichte, Fondsprospekte, Wesentliche Informationen für den Anleger, Gründungsurkunden & Gesellschaftssatzungen, Marketingunterlagen, Ad-hoc-Mitteilungen und Rechtsdokumente für den Finanzsektor.

Neue regulatorische Vorschriften führen zu laufend neuen Anforderungen an die Berichterstattung und Offenlegung. Die EU-Fondsrichtlinien OGAW IV und OGAW V haben auf den ersten Blick für weniger strenge Vorschriften gesorgt, was die Übersetzung von Fondsunterlagen betrifft.

Klar ist aber auch, dass nur diejenigen Unternehmen, die ihre Kunden in ihrer jeweiligen Landessprache erreichen, über entscheidende Wettbewerbsvorteile verfügen und sich das Vertrauen der Anleger sichern werden. Meine fachliche Kompetenz stellt sicher, dass Ihre Botschaft von der wichtigsten Sprache der Finanzmärkte (Englisch) in eine der wichtigsten europäischen Sprachen des Finanzsektors (Deutsch) zuverlässig übersetzt wird.